lessons 13 and 14
mah at ossah?
אני קוראה העיתון
anee koret ha'iton
mah at ossah?
אני קוראה העיתון
anee koret ha'iton
shalom a brand new lesson and lots of exercises here at:
איפה
aifo where
איפה
אתה aifo ata where are you?
(masc.)
איפה
את aifo at where are you?
(fem.)
בית
bait house
בית
קפה bait
kafeh cafe
אני
בבית הקפה anee
bebait kafeh I am at the cafe
מה
אתה עושה mah ata osseh? what
are you doing? (masc.)
מה
את עושה mah at ossah? what
are you doing? (fem.)
אני
קוראה anee
koreh I read (masc.)
אני
קוראה anee
koret I read (fem.)
העיתון
ha iton the newspaper
אני
קוראה העיתון anee
koret ha'iton I am reading the newspaper (fem.)
אני
קוראה העיתון anee
koreh ha'iton I am reading the newspaper (masc.)
interrogative determiner (yet again)
the new one:
aifo? = where?
the old ones:
mee? = who?
mah? = what?
le'an? = where to?
articles:
there's only one definite article in Hebrew, just as in English
ha = the and it is joined to the following noun just as the prepositions:
ha + iton = ha'iton
this makes reading a bit confusing at first because so many words seem to begin with an h.
You'll soon learn to skip it to get to the first letter of the 'real' word.
The indefinite article does not have a word, it is implied in the absence of the definite article:
ha'iton = the newspaper
iton = a newspaper
composite nouns:
a very straight foreward way of combining nouns is the following one:
bait + kafeh = bait kafeh : house + coffee = coffeehouse or coffee shop or café
a more interesting combination (cheese cake) will be discussed in the next lesson.
conjugtion:
yet another way of conjugating verbs in the present tense:
koreh = I, you, he read(s) (masc.)
koret = I, you, she read(s) (fem.)
koreh = I, you, he read(s) (masc.) is wrong, since the word ends with alef, there is no -h here. it should be "kore", not *koreh
ReplyDeleteאני קוראה anee koreh I read (masc.)
אני קוראה anee koret I read (fem.)
is also wrong, especially in hebrew writing